Begrüßung (เบ-กรูส-ซุ่ง) การทักทาย
Begrüßung am Morgen (เบ-กรูส-ซุ่ง อัม มอร์-เก็น) การทักทายตอนเช้า
Gespräch A
A: Gunten Morgen,Anna.
กู๊ด-เท่น มอร์-เก็น,แอนนา
สวัสดีครับ คุณแอนนา
B: Guten Morgen, Mike. Wie geht es Ihnen ?
กู๊ด-เท็น มอร์-เก็น, ไมค์ วี เกท เอส อี-เน่น ?
สวัสดีค่ะ คุณไมค์ สบายดีหรือเปล่าคะ
A: Danke! Es geht mir gut, und Ihnen ?
ดั้ง-เคอะ! เอส เกท เมียร์ กู๊ด, อุ้นด์ อี-เน่น ?
ขอบคุณครับ ผมสบายดีครับ แล้วคุณแอนนาสบายดีหรือเปล่าครับ
B: Es geht mir auch prima.
เอส เกท เมียร์ เอ้าท์ พรี-ม่า
สบายดีค่ะ
Begrüßung am Nachmittag (เบ-กรูส-ซุ่ง อัม น๊าค-มิท-ท๊าค) การทักทายตอนบ่าย
Gespräch B
A: Guten Tag, Anna.
กู๊ด-เทน ท๊าค, แอนนา
สวัสดีครับ แอนนา
Begrüßung am Morgen (เบ-กรูส-ซุ่ง อัม มอร์-เก็น) การทักทายตอนเช้า
Gespräch A
A: Gunten Morgen,Anna.
กู๊ด-เท่น มอร์-เก็น,แอนนา
สวัสดีครับ คุณแอนนา
B: Guten Morgen, Mike. Wie geht es Ihnen ?
กู๊ด-เท็น มอร์-เก็น, ไมค์ วี เกท เอส อี-เน่น ?
สวัสดีค่ะ คุณไมค์ สบายดีหรือเปล่าคะ
A: Danke! Es geht mir gut, und Ihnen ?
ดั้ง-เคอะ! เอส เกท เมียร์ กู๊ด, อุ้นด์ อี-เน่น ?
ขอบคุณครับ ผมสบายดีครับ แล้วคุณแอนนาสบายดีหรือเปล่าครับ
B: Es geht mir auch prima.
เอส เกท เมียร์ เอ้าท์ พรี-ม่า
สบายดีค่ะ
Begrüßung am Nachmittag (เบ-กรูส-ซุ่ง อัม น๊าค-มิท-ท๊าค) การทักทายตอนบ่าย
Gespräch B
A: Guten Tag, Anna.
กู๊ด-เทน ท๊าค, แอนนา
สวัสดีครับ แอนนา
B: Hallo, Mike. Wie geht es Dir ?
ฮา-โหล, ไมค์ วี เกท เอส เดียร์ ?
สวัสดีค่ะ ไมค์ สบายดีหรือเปล่าคะ
A: Danke! Es geht mir gut, und Dir ?
ดั้ง-เคอะ เอส เกท เมียร์ กู๊ด, อุ้นด์ เดียร์
ขอบคุณครับ สบายดีครับ แล้วแอนนาสบายดีหรือเปล่าครับ
B: Danke. Es geht mir auch nicht so gut. Ich habe eine Erkältung.
ดั้ง-เคอะ เอส เกท เมียร์ เอ้าท์ นิชท์ โซ กู๊ด. อิค ฮา-เบอะ อาย-เนอะ แอร์-เคล-ทุ่ง
ขอบใจนะ แต่ฉันไม่ค่อยสบายเท่าไหร่หรอก ฉันเป็นหวัดนิดหน่อย
Begrüßung am Abend (เบ-กรูส-ซุ่ง อัม อา-เบ่นด์) การทักทายตอนเย็น
Gespräch C
A: Guten Abend, Anna.
กู๊ด-เท่น อา-เบ่นด์, แอน-นา
สวัสดีครับ แอนนา
B: Gutten Abend, Mike. Was machen deine Rückenschmerzen ?
กู๊ด-เท่น อา-เบ่นด์, ไมค์ วาส ม๊าค-เค่น ดาย-เนอร์ รึก-เค่น-ซแมส-เซ่น?
สวัสดีค่ะ ไมค์ อาการปวดหลังของคุณเป็นยังไงบ้างคะ
A: Danke! Es geht mir viel besser, und wie geht es Dir ?
ดั้ง-เคอะ เอส เกท เมียร์ ฟีล เบส-เซอร์, อุ้นด์ วี เกท เอส เดียร์?
ขอบคุณครับ อาการดีขึ้นมากแล้วล่ะ แล้วแอนนาสบายดีหรือเปล่าครับ
B: Es geht mir gut.
เอส เกท เมียร์ กู๊ด
สบายดีค่ะ
Abschied Nehmen (อัพ-ชีด เน-เม่น) การกล่าวลา
Gespräch D
A: Ich habe heute wirklich Viel Spaß. Danke für die Einladung.
อิค ฮา-เบอร์ ฮอย-เทอร์ เวียร์ก-ลิค ฟีล ชปาส ดั้ง-เคอะ เฟือร์ ดี-อาย-ลา-ดุ่ง
วันนี้ผมสนุกมากจริงๆครับ ขอบคุณมากนะครับที่เชิญผมมางาน
B: Gern geschehen! Das macht mir auch großen Spaß. Für nächste Partz sind Sie auch eingeladen.
แกร์น เก-เช-เฮ่น ดาส ม๊าค เมียร์ เอาท์ โกรส-เซ่น ชปาส เฟือร์ เน็คส์-เทอร์ พาร์-ตี้ ซินด์ ซี เอาท์ อาย-เก-ลา-เด้น
ยินดีค่ะ ฉันก็สนุกมากเช่นกัน ขอเชิญคุณสำหรับปาร์ตี้คราวหน้าด้ายนะ
A: Nächste Party werde ich unbedingt nicht verpassen!
เน็คส์-เทอร์ พาร์-ตี้ แวร์-เดอร์ อิค อุน-เบ-ดิ้ง นิชท์ แฟร์-พาส-เซ่น
ปาร์ตี้ คราวหน้าผมจะไม่พลาดแน่นอน
B: Grüße bitte Ihre Familie von mir.
กรูซ-เซอร์ บิท-เทอร์ เอีย-เรอร์ ฟา-มิ-เลีย ฟอน เมียร์
ฝากสวัสดีทุกคนที่บ้านด้วยค่ะ
A: Danke Schön. Ich muss jetzt los. Tschüß!
ดั้ง-เคอะ เชิน อิค มูส เย็ทซ์ท โลส ชูส
ขอบคุณครับ วันนี้ขอตัวก่อนนะครับ สวัสดีครับ
B: Tschau!
เชา
ลาก่อน ไว้เจอกัน
Vorstellung(ฟอร์-ชเตล-ลุ่ง) การแนะนำตัว
Gespräch E
A: Hallo, Ich heiße Chalie.
ฮา-โหล, อิค ไฮ-เซอะ ชาลี
สวัสดี ผมชื่อชาลีครับ
B: Hi, Ich heiße Wanna.
ไฮ, อิค ไฮ-เซอะ วันนา
สวัสดีค่ะ ฉันวรรณาค่ะ
A: Es freut mich sehr, Sie kennen zu lernen.
เอส ฟรอยท์ มิค เซียร์, ซี เค่น-เน่น ซู แลร์น-เน่น
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
B: Es freut mich auch.
เอส ฟรอยท์ มิค เอาท์
ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันค่ะ
Frage nach dem leben (ฟรา-เกอร์ น๊าค เด็ม เล-เบ็น) การถามความเป็นอยู่
Gespräch F
A: Chalie, kommen Sie zum ersten Mal nach Thailand ?
ชาลี, คอม-เม่น ซี ซุม แอร์ส-เท่น มาล น๊าค ไทย-ลันด์?
คุณชาลีมาเมืองไทยเป็นครั้งแรกหรือเปล่าคะ
B: Ja.
หยา
ใช่ครับ
A: Seit wann ?
ไซท์ วันน์?
มาเมืองไทยตั้งแต่เมื่อไรคะ
A: Und haben Sie schon an das Leben in Bangkok gewöhnt ?
อุ้นด์ ฮา-เบ่น ซี โชน อัน ดาส เล-เบ่น อิน บาง-คอก เก-โวห์นท์ ?
หรือคะ แล้วชินกับความเป็นอยู่ของกรุงเทพฯ หรือยังคะ
B: Ja, weil ich schon für 6 Monate hier lebe.
หยา, ไวล์ อิค โชน เฟือร์ เซค โม-น๊าท-เทอร์ เฮียร์ เล-เบอร์
ชินแล้ว เพราะอยู่มาตั้ง 6 เดือนแล้ว
A: Wirklich ? Gut.
เวียร์ก-ลิค? กู๊ด
หรือคะ ดีจังเลยนะคะ
Frage nach der Wohnung (ฟรา-เกอร์ น๊าค แดร์ โวห์น-นุ่ง) การถามที่อยู่อาศัย
Gespräch G
A: Hallo, Ich heiße Chalie.
ฮา-โหล, อิค ไฮ-เซอะ ชาลี
สวัสดีครับ ผมชาลีครับ
B: Hi, Ich heiße Wanna. Es freut mich sehr, Sie kennen zu lernen.
ไฮ, อิค ไฮ-เซอะ วัน-นา. เอส ฟรอยท์ มิค เซียร์, ซี เค่น-เน่น ซู แลร์น-เน่น
สวัสดีค่ะ ฉันวรรณา ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
A: Es freut mich auch. Woher kommen Sie ?
เอส ฟรอยท์ มิค เอาท์ โว-แฮร์ คอม-เม่น ซี ?
ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกันครับ คุณวรรณามาจากประเทศไหนครับ
B: Ich komme aus England.
อิค คอม-เมอะ เอาส์ เอ็ง-ลันด์
มากจากประเทศอังกฤษค่ะ
A: In welcher Stadt wohnen Sie ?
อิน เวล-เชอร์ ชตัดท์ โวห์น-เน่น ซี ?
อยู่เมืองไหนครับ
B: Ich wohne in London. Und Sie, Chalie ?
อิค โวห์น-เนอร์ อิน ลอน-ดอน อุ้นด์ ซี, ชาลี ?
ฉันอยู่ลอนดอนค่ะ แล้วคุณชาลีล่ะคะ
A: Ich komme aus New York.
อิค คอม-เมอะ เอาส์ นิวยอร์ก
ผมมาจากนิวยอร์กครับ
B: Und wo wohnen Sie Zur Zeit ?
อุ้นด์ โว โวห์น-เน่น ซี ซัว ไซท์ ?
แล้วตอนนี้คุณพักอยู่ที่ไหนคะ
A: Ich wohne bei meinem Bruder.
อิค โวห์น-เนอร์ ไบ มาย-เน่น บรู-เดอร์
ผมพักอยู่ที่บ้านพี่ชายครับ
Frage nach dem Alter (ฟรา-เกอร์ น๊าค เด็ม อัล-เทอร์) การถามอายุ
Gespräch H
A: Sie ist meine Tochter.
ซี อิสท์ มาย-เนอะ ท๊อค-เทอร์
นี่คือลูกสาวฉันค่ะ
B: Umm, sehr schön. Wie alt ist sie ?
อืมม, เซียร์ เชิน วี อัลท์ อิสท์ ซี ?
อืม สวยนะครับ เธออายุเท่าไรครับ
A: 28 Jahre alt.
อัคท์ อุ้นด์ สวาน-ซิก ยา-เรอะ อัลท์
28 ปีค่ะ
Frage nach dem Beruf (ฟรา-เกอร์ น๊าค เด็ม เบ-รูฟ) การถามอาชีพ
Gespräch I
A: Mike, was sind Sie von Beruf ?
ไมค์, วาส ซินด์ ซี ฟอน เบ-รูฟ
คุณไมค์ ทำงานอะไรคะ
B: Ich bin Lehrer von Beruf.
อิค บิน เลีย-เรอร์ ฟอน เบ-รูฟ
ผมเป็นอาจารย์ครับ
A: Und was unterrichten Sie ?
อุ้นท์ วาส อุน-เทอร์-ริค-เท่น ซี
หรือคุ แล้วเป็นอาจารย์สอนวิชาอะไรคะ
B: Japanische Sprache. Und Sie, was sind Sie von Beruf ?
ยา-เพน-นิช-เชอร์ ชปราค-เคอร์ อุ้นด์ ซี, วาส ซินด์ ซี ฟอน เบ-รูฟ
ผมสอนวิชาภาษาญี่ปุ่นครับ แล้วคุณวรรณาล่ะครับ
A: Ich bin eine Büroangestellte.
อิค บิน อาย-เนอร์ บู-โร-อัน-เก-ชเตล-เทอร์
ฉันเป็นพนักงานบริษัทค่ะ
B: Bei welcher Firma arbeiten Sie ?
ไบ เวล-เชอร์ เฟียร์-ม่า อาร์-ไบ-เท่น ซี
หรือครับ แล้วทำงานที่บริษัทไหนครับ
A: Bei der Firma MIS.
ไบ แดร์ เฟียร์-ม่า เอ็ม-ไอ-เอส
ทำอยู่ที่บริษัท เอ็มไอเอส ค่ะ
Frage nach dem Arbeitsplatz (ฟรา-เกอร์ น๊าค เด็ม อาร์-ไบส์-พลาท์ส) การถามถึงสถานที่ทำงาน
Gespräch J
A: Wanna, was machen Sie ?
วันนา วาส ม๊าค-เค่น ซี
คุณวรรณา ตอนนี้ทำงานอะไรอยู่ครับ
B: Ich bin Ärztin, im Bangkok Krankenhaus.
อิค บิน แอร์ท-ทิน, อิม บาง-คอก ครัง-เค่น-เฮาส์
เป็นหมอค่ะ ทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลกรุงเทพค่ะ
A: Gut, und haben Sie viel Arbeit ?
กู๊ด, อุ้นท์ ฮา-เบ่น ซี ฟิล อาร์-ไบท์
ดีจังเลยนะครับ ยุ่งหรือเปล่าครับ
B: Ja, sehr viel Arbeit. Und Sie ?
หยา, เซียร์ ฟีล อาร์-ไบท์ อุ้นด์ ซี
ค่ะ งานยุ่งมากเลย คุณชาลีล่ะคะ
A: Ich bin Steward, bei der Japanischen Fluggesellschaft.
อิค บิน สเต-วาร์ด, ไบย์ แดร์ ยา-พาน-นิช-เช่น ฟลูก-เก-เซล-ชาฟท์
ผมเป็นสจ๊วตครับ ทำงานอยู่ที่สายการบินเจแปนครับ
B: Gut.
กู๊ด
ดีจังเลยค่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น